The Slang Super Bowl: 5 từ mà người New England và California không thể đồng ý

Chắc chắn, chúng ta có thể sống ở một quốc gia nói cùng một ngôn ngữ, nhưng có một số thuật ngữ tiếng lóng đặc trưng cho nhiều vùng khác nhau đến nỗi chỉ cần một từ 'y'all' hoặc 'ác' là bạn có thể hiểu được nguồn gốc của mình. Gần đây, những người hiểu biết về mạng xã hội Merriam-Webster đã kéo cùng một danh sách các khu vực giữa California và New England để vinh danh trận Super Bowl sắp diễn ra giữa New England Patriots và Los Angeles Rams, và thật thú vị khi biết làm thế nào và tại sao hai bờ biển này có thể có những từ khác nhau cho cùng một thứ. Vì vậy, hãy đọc để khám phá một số thuật ngữ tiếng lóng mà hai khu vực không thể thống nhất. Và để biết thêm về tiếng lóng trong khu vực, hãy xem những 17 từ vui nhộn bạn sẽ chỉ biết nếu bạn đến từ miền trung tây .



Milkshake vs. Frappe

Ở California, việc sử dụng từ 'milkshake' để mô tả một hỗn hợp sủi bọt của sữa, xi-rô hương liệu và kem đã có từ những năm 1800. Tuy nhiên, ở New England, thức uống tương tự thường có tên 'frappe,' từ động từ tiếng Pháp đánh [/ frah-pay /], có thể có nghĩa là 'đánh' hoặc 'tấn công' nhưng cũng có thể có nghĩa là 'làm lạnh' hoặc 'đá' khi được sử dụng cho đồ uống.

Mặc dù vậy, từ 'frappe' đã mang một ý nghĩa hoàn toàn khác kể từ khi Starbucks xuất hiện.



Cửa hàng rượu so với Cửa hàng gói

Người New England đã đề cập đến các cửa hàng bán đồ uống có cồn đóng chai hoặc đóng hộp để tiêu thụ ngoài cơ sở là 'cửa hàng bán đồ uống trọn gói' kể từ đầu thế kỷ 20, và thậm chí đôi khi sử dụng phiên bản viết tắt - packy - khi đi chạy bộ sáu gói bia. Tuy nhiên, ở những nơi khác, hầu hết mọi người chỉ nói cửa hàng rượu.



Xa lộ và Xa lộ

Nếu bạn là người đi xe đạp, bạn có thể nhận thấy rằng những người lái xe ở Bờ Tây có xu hướng gọi con đường mở là 'xa lộ', trong khi những người lái xe Bờ biển phía Đông có xu hướng nói rằng họ đang hợp nhất với 'đường cao tốc.' Giữa cả hai, đường cao tốc phổ biến hơn ở Mỹ, đặc biệt là vì nó lâu đời hơn, có niên đại từ thế kỷ 12.



Uống Fountain vs. Bubbler

' Water Fountain 'là thuật ngữ phổ biến nhất được sử dụng ở Mỹ để mô tả những máy công cộng mà tại đó bạn có thể uống nước miễn phí qua vòi. Nhưng việc sử dụng từ 'sủi bọt' chỉ có ở Wisconsin và New England, và bạn sẽ nhận thấy rằng người dân California đôi khi sử dụng thuật ngữ 'đài phun nước uống' để chỉ cái hố phun nước này.

Hella vs. Wicked

Cả hai đều được sử dụng làm trạng từ có nghĩa là 'cực kỳ' hoặc 'rất'. Nhưng trong khi người California có nhiều khả năng nói điều gì đó là 'tuyệt vời', thì người New England lại có xu hướng sử dụng thuật ngữ 'ngầu lòi' hơn. Với tai tiếng của nó ở khu vực Boston, 'kẻ ác' được cho là có nguồn gốc từ Thử nghiệm phù thủy Salem, với nhà viết kịch người Anh Thomas porter viết rằng đó là một 'ngày nóng nực độc ác' trong vở kịch năm 1663 của ông Một trận chiến dí dỏm . Mặt khác, 'Hella' dường như bắt nguồn từ Oakland, California vào giữa những năm 1970, và lan rộng khắp tiểu bang. Ai biết? Và nếu bạn không thể có đủ câu đố tiếng lóng, chúng tôi có một số tin tức tuyệt vời dành cho bạn: Đây là 100 thuật ngữ tiếng lóng từ thế kỷ 20 Không ai sử dụng nữa !

Để khám phá thêm những bí mật tuyệt vời về cách sống tốt nhất của bạn, bấm vào đây để theo dõi chúng tôi trên Instagram!



Bài ViếT Phổ BiếN