27 thương hiệu nổi tiếng của Mỹ có tên khác nhau ở nước ngoài

Người Mỹ ở nước ngoài có rất nhiều điều để tranh cãi. Như thể rào cản ngôn ngữ và văn hóa khác nhau Đừng làm cho việc đi du lịch bên ngoài đất nước trở nên khó khăn, cũng có một thực tế là rất nhiều sản phẩm yêu thích của chúng tôi có tên khác nhau ở nước ngoài. Ví dụ: nếu bạn là người Mỹ đang đi nghỉ ở Úc, thì nơi duy nhất bạn sẽ tìm thấy Burger King Whopper là ở Hungry Jack's. Và nếu bạn muốn mua một ít sô cô la Dove khi ở Anh, thì bạn sẽ thực sự cần tìm một thanh Galaxy. Để giúp bạn hiểu được tất cả, chúng tôi đã tổng hợp danh sách các thương hiệu phổ biến với các tên khác nhau ở nước ngoài. Vì vậy, hãy mở một lon Coca-Cola Light và đọc!



1 Cool Ranch Doritos (Hoa Kỳ) = Cool American Doritos (Châu Âu)

Doritos Cool American {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Reddit / p0laroids

biểu tượng con bướm đen và vàng

Nếu bạn yêu cầu Cool Ranch Doritos ở hầu hết các khu vực của châu Âu, bạn sẽ gặp phải những ánh mắt trống rỗng thay vì một túi khoai tây chiên. Vì những người bên ngoài Hoa Kỳ thực sự không biết thay quần áo trang trại là gì, nên các loại khoai tây chiên mà chúng ta gọi là Cool Ranch Doritos được bán dưới tên Cool American Doritos và đôi khi thậm chí là Cool Original Doritos trên khắp ao.



2 KFC (Hoa Kỳ) = PFK (Quebec)

PFK / KFC ở Quebec {Thương hiệu có tên khác ở nước ngoài}

Shutterstock



Ở hầu hết các nơi trên thế giới, Kentucky Fried Chicken là Gà rán Kentucky. Tuy nhiên, Quebec, Canada, lại là một câu chuyện khác. Ở tỉnh chủ yếu nói tiếng Pháp, một điều lệ yêu cầu tên của tất cả các doanh nghiệp phải bằng tiếng Pháp — và để tuân thủ luật này, KFC đã đổi tên thành PFK — hoặc Poulet Frit Kentucky — khi mở nhượng quyền thương mại ở đó.



3 Lay's (Hoa Kỳ) = Người đi bộ (Vương quốc Anh)

Người đi bộ

Amazon

Walkers từ lâu đã trở thành một món ăn nhẹ được những người yêu thích món khoai tây chiên giòn ở Vương quốc Anh yêu thích. Vì vậy, khi chủ sở hữu của Lay là PepisoCo mua lại công ty vào năm 1989, họ đã quyết định giữ lại tên Walkers và đặt lại thương hiệu bằng logo của Lay thay vì chuyển toàn bộ thành thương hiệu của Lay, vì sự trung thành dành cho Walkers đã có. Ngoài tên gọi và hương vị, hai loại khoai tây chiên về cơ bản giống nhau.

4 Axe (Hoa Kỳ) = Lynx (Úc)

Lynx / Axe {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Công ty Boots



Axe ban đầu được ra mắt bởi công ty Unilever ở Pháp vào năm 1983. Tuy nhiên, khi công ty cố gắng mở rộng dòng sản phẩm dưỡng thể sang các lĩnh vực khác, nó đã gặp phải một số vấn đề. Rõ ràng là cái tên Trục đã được đăng ký nhãn hiệu ở Vương quốc Anh, Ireland, Úc và Trung Quốc, và do đó Unilever phải đổi tên thành Lynx ở những khu vực này để mở rộng.

5 Smarties (Hoa Kỳ) = Rockets (Canada)

Kẹo Smarties / Rockets {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Flickr / Danielle Scott

Ở Canada, loại kẹo phấn mà chúng tôi gọi là Smarties được biết đến với cái tên Rockets. Vì Canada đã có Smarties khác , Công ty kẹo Smarties đã quyết định thay đổi tên của sản phẩm Canada của mình để tránh nhầm lẫn.

6 TJ Maxx (Hoa Kỳ) = TK Maxx (Châu Âu)

T.K. Maxx là T.J. Maxx ở Vương quốc Anh {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Shutterstock

TK Maxx chỉ là TJ Maxx, nhưng là của Anh. Công ty mẹ của cửa hàng giảm giá, TJX Công ty, chỉ đơn giản là chọn thay đổi tên của các cửa hàng ở châu Âu để tránh bị nhầm lẫn với nhà bán lẻ Anh T. J. Hughes.

7 Mr. Clean (Hoa Kỳ) = Meister Correct (Đức)

Sản phẩm sạch của Đức Mr.

eBay

Chất tẩy rửa đa năng Mr. Clean không có tên khác ở các quốc gia khác. Thay vào đó, Procter & Gamble bán sản phẩm ở các quốc gia khác với tên được dịch sang ngôn ngữ địa phương. Ở Đức, ví dụ, sản phẩm làm sạch được gọi là Meister Right. Và ở Albania, Ý và Malta, bạn sẽ tìm thấy nó dưới cái tên Mastro Lindo. Những nơi duy nhất không áp dụng quy tắc này là ở Vương quốc Anh và Ireland ở những quốc gia này, tên Mr. Clean đã được đăng ký nhãn hiệu và do đó sản phẩm hiện được gọi là Tốc biến . Và lần sau khi bạn thực hiện một chuyến đi bên ngoài Hoa Kỳ, hãy đảm bảo tránh vô tình tham gia vào 30 sai lầm văn hóa lớn nhất mà người Mỹ mắc phải ở nước ngoài .

mua gì cho người bạn thân nhất của tôi cho ngày sinh nhật của cô ấy

8 Dove (Hoa Kỳ) = Galaxy (Vương quốc Anh)

Sô cô la Galaxy là Dove {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Amazon

Việc sô cô la Dove được bán với tên gọi Galaxy ở Vương quốc Anh một lần nữa là vì sự công nhận của thương hiệu. Khi công ty mẹ của Dove là Mars mua lại thương hiệu Galaxy vào năm 1986, họ đã chọn giữ lại tên Galaxy nổi tiếng và thay đổi một chút bao bì của nó thay vì chuyển đổi hoàn toàn thành Dove trong nỗ lực giữ chân khách hàng nhiệt thành.

9 Burger King (Hoa Kỳ) = Hungry Jack's (Úc)

Hungry Jack

Wikimedia Commons

Khi Burger King quyết định mở rộng sang thị trường thức ăn nhanh Úc, nó đã gặp phải một chút khó khăn. Mặc dù công ty đã có nhãn hiệu mang tính biểu tượng của mình ở Hoa Kỳ, nhưng điều tương tự không thể nói về Úc, nơi một công ty khác sở hữu nhãn hiệu sang tên.

Vì Burger King nhận thấy mình không thể nhượng quyền dưới tên riêng của mình trong nước, thay vào đó, Burger King đã cung cấp cho người nhận quyền tại Úc Jack Cowin với danh sách các tên thay thế có thể có mà Burger King, và công ty mẹ khi đó là Pillsbury, đã làm đã đăng ký nhãn hiệu từ các sản phẩm trước đó. Từ danh sách đó, Cowin đã chọn Hungry Jack, tên của hỗn hợp bánh kếp Pillsbury, và Burger Kings của Úc đã được biết đến với cái tên Hungry Jack's kể từ đó.

10 DiGiorno (Hoa Kỳ) = Delissio (Canada)

Delissio Pizza {Các thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Nestle

Nó không phải là giao hàng, mà là DiGiorno! Chà, không phải ở Canada. Ở đó, DiGiorno thực sự được gọi là Delissio, và đã có từ những năm 90.

11 Cocoa Krispies (Hoa Kỳ) = Coco Pops (Vương quốc Anh)

Coco Pops {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Amazon

Những gì người Mỹ gọi là Cocoa Krispies được gọi là Choco Krispis ở Mexico và Costa Rica, Coco Pops ở Vương quốc Anh và Đan Mạch, và Choco Krispies ở Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha và Đức. Loại ngũ cốc thậm chí còn có các linh vật khác nhau tùy thuộc vào vị trí của bạn trong khi Snap, Crackle và Pop tô điểm cho các hộp Cocoa Krispies của Mỹ, bạn sẽ tìm thấy Coco the Monkey và bạn bè trên các hộp ngũ cốc ở mọi nơi khác.

sự khác biệt giữa miss America và miss usa

12 Milky Way (Hoa Kỳ) = Mars Bar (Mọi nơi khác)

Mars Bars {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Shutterstock

Mặc dù bạn sẽ tìm thấy dải Ngân hà ở các cửa hàng bên ngoài Hoa Kỳ, nhưng nó không giống với thanh sô cô la được bán ở Mỹ. Thay vào đó, nếu bạn muốn trải nghiệm hương vị sô cô la ngọt ngào của Dải Ngân hà Mỹ ở nước ngoài, bạn sẽ muốn mua một thanh Mars. Mặc dù phiên bản này không có lớp phủ caramel và có phần trung tâm nhẹ hơn, nó là thứ gần nhất với Dải Ngân hà của Mỹ mà phần còn lại của thế giới có.

13 Olay (Hoa Kỳ) = Olaz (Đức)

Kem Olaz {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Olaz

Ở hầu hết các quốc gia, bạn sẽ thấy các sản phẩm Olay được tiếp thị dưới tên Biến cố . Tuy nhiên, ở các quốc gia nói tiếng Đức cũng như ở Hà Lan, Ý và Bỉ, thương hiệu này lại thuộc về Olaz. Và cả hai cái tên này đều không thực sự là những gì người sáng lập công ty Graham Wulff đã nghĩ đến khi tạo ra loại serum màu hồng đầu tiên của thương hiệu, anh ấy đã cố tình tiếp thị nó dưới tên Oil of Olay.

14 Vaseline (Hoa Kỳ) = Vasenol (Tây Ban Nha)

Vasenol {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Jumbo

Trong một số ngôn ngữ, từ Vaseline gần như đồng nghĩa với dầu hỏa, mặc dù nó thực sự là một thương hiệu. Tuy nhiên, nếu bạn yêu cầu ai đó ở quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha hoặc Bồ Đào Nha cho một bồn chứa Vaseline, họ có thể không biết chính xác bạn đang yêu cầu gì. Đó là bởi vì trong những lĩnh vực này, sản phẩm của Unilever được gọi là Vasenol, và 'Vaseline' chỉ đơn giản là một sản phẩm chung chung.

15 Good Humor (Hoa Kỳ) = Wall's (Vương quốc Anh)

Tường

Wall's

Trên khắp thế giới, bạn có thể dễ dàng nhận ra Heartbrand Tuy nhiên, công ty con của Unilever với biểu tượng trái tim dựa vào tên của món ăn ngọt ngào, và bạn sẽ không gặp may. Thương hiệu có rất nhiều cái tên khác nhau, thực sự mà nói, thật khó nghi ngờ rằng CEO của chính nó đã ghi nhớ tất cả chúng. Ở Hoa Kỳ, đó là Good Humor ở châu Á, đó là Kwality Walls ở Bolivia, đó là Breslers ở Mexico, Holanda ở Anh, đó là Wall's và ở Phillippines, đó là Selecta. Và để tìm hiểu thêm về các biểu trưng dễ nhận biết khác, đây là 30 thông điệp bí mật ẩn trong các biểu trưng phổ biến .

16 Dannon (Hoa Kỳ) = Danone (Mọi nơi khác)

Danone / Dannon Yogurt {Các thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Danone

Mặc dù Dannon là thương hiệu mà người Mỹ biết đến, nó thực sự không phải là tên ban đầu của công ty sản phẩm thực phẩm nổi tiếng với sữa chua kem. Đúng hơn, công ty Dannon của Pháp được biết đến với cái tên Danone đối với hầu hết thế giới, nó chỉ đơn giản đưa ra quyết định tự gọi mình là Danon ở Mỹ để tránh nhầm lẫn về cách phát âm . Và vì cách phát âm quá chủ quan, đây là 30 từ được phát âm khác nhau trên khắp đất nước .

17 3 Người lính ngự lâm (Hoa Kỳ) = Dải Ngân hà (Mọi nơi khác)

Milky Way là 3 người lính ngự lâm ở Vương quốc Anh {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Amazon

Kẹo châu Âu khó hiểu. Mặc dù thanh sô cô la này được gọi là Dải Ngân hà, nhưng nó thực sự giống với thanh 3 Người lính ngự lâm nhất — và đối với tất cả các mục đích và mục đích, Dải Ngân hà ở Vương quốc Anh tương đương ở nước ngoài với thanh 3 Người lính ngự lâm ở Hoa Kỳ.

7 cây đũa phép là cảm xúc

18 Exxon (Hoa Kỳ) = Esso (Mọi nơi khác)

Trạm xăng Esso {Các thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Wikimedia Commons

Mặc dù người Mỹ có thể biết Exxon là tên chính của trạm xăng, nhưng đó không phải là cái mà phần còn lại của thế giới gọi nó. Trên toàn cầu, trạm tiếp nhiên liệu thực sự được biết đến với cái tên Esso hoặc Mobil, chỉ ở Mỹ bạn mới thấy biển báo cho một Exxon ở bất cứ đâu.

19 Budweiser (Bắc Mỹ) = Bud (Châu Âu)

Budweiser / Bia Bud {Các thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Wikimedia Commons

Budweiser Budvar và Anheuser-Busch InBev đã tranh chấp pháp lý về quyền đối với tên Budweiser trong hơn một thế kỷ. Như hiện tại, công ty cũ hiện nắm giữ quyền đối với tên ở hầu hết châu Âu trong khi công ty sau có quyền đối với tên ở Bắc Mỹ. Do đó, bia Budweiser tìm thấy ở Bắc Mỹ được bán ở hầu hết châu Âu với tên Bud trong khi Budweiser ở châu Âu được bán ở Bắc Mỹ với tên gọi Czechvar.

20 Always (Hoa Kỳ) = Whisper (Nhật Bản)

Whisper / Always Maxi Pads {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Amazon

Thương hiệu Always không phải lúc nào cũng được bán dưới tên đó. Thay vào đó, nó cũng có tên Whisper, Lines, Orkid, Evax và Ausonia, tùy thuộc vào nơi bạn đang mua sắm băng vệ sinh trên thế giới.

21 Downy (Hoa Kỳ) = Lenor (Châu Âu)

Bột giặt Lenor {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Ocado

Mặc dù Downy đã cố gắng làm cho mình được biết đến với cái tên Mỹ ở thị trường châu Âu vào cuối những năm 90, nhưng nó đã nhanh chóng từ bỏ những nỗ lực đó và cuối cùng đã chọn tiếp tục sử dụng tên Lenor . Vì Lenor đã là một cái tên nổi tiếng trong lĩnh vực cung cấp dịch vụ tẩy rửa ở Châu Âu, nên việc giữ tên tuổi ở châu lục này đơn giản là có ý nghĩa hơn đối với thương hiệu này trong khi tiếp tục nỗ lực Downy ở Hoa Kỳ.

22 Hellmann's (Hoa Kỳ) = Thực phẩm tốt nhất (Châu Á)

Thực phẩm tốt nhất Mayo {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Walmart

Hellmann's và Best Foods là những tên gọi khác nhau của cùng một loại mayonnaise. Tại các khu vực của Hoa Kỳ, Vương quốc Anh, Mỹ Latinh, Châu Âu, Úc, Trung Đông, Canada và Nam Phi, bạn sẽ tìm thấy Hellmann's trên các kệ siêu thị ở Châu Á, Úc, New Zealand và các khu vực khác của Hoa Kỳ Kỳ, bạn sẽ tìm thấy Best Foods ở lối đi gia vị. Và để biết các mẹo mua sắm thực phẩm sẽ giúp bạn tiết kiệm tiền, đây là 15 sai lầm khi mua sắm ở cửa hàng tạp hóa đang giết chết chiếc ví của bạn .

23 Kraft Mac & Cheese (Hoa Kỳ) = Kraft Dinner (Canada)

Bữa tối Kraft {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Walmart

Đã có một thời, Kraft Mac & Cheese được gọi là Kraft Dinner trên toàn thế giới. Tuy nhiên, Mac easy mac cuối cùng đã đổi thương hiệu và trở thành Kraft Mac & Cheese ở Hoa Kỳ và Cheesy Pasta ở Anh, mặc dù nó vẫn là Kraft Dinner ở Canada.

24 Tiến sĩ Oetker (Hoa Kỳ) = Cameo (Ý)

Cameo Pizza đông lạnh {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Amazon

Lý do tại sao Tiến sĩ Oetker đến Cameo ở Ý khá đơn giản, thực sự. Một vài thập kỷ sau khi thương hiệu mở rộng sang đất nước, họ quyết định rằng họ cần một cái tên Ý hơn, dễ dàng hơn, và do đó Cameo đã ra đời.

25 Diet Coke (Hoa Kỳ) = Coca-Cola Light ('Một số quốc gia')

Coca Cola Light {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Carrefour

Ở một số nơi bên ngoài Hoa Kỳ, bạn phải đặt một lon Coca-Cola Light nếu muốn có một lon Diet Coke. Với tư cách là công ty mô tả trên trang web của họ , nó quyết định thực hiện thay đổi danh nghĩa khi nhận ra rằng 'ở một số quốc gia nhất định, thuật ngữ' chế độ ăn uống 'không được sử dụng để mô tả thực phẩm ít calo và đồ uống. '

26 Starburst (Hoa Kỳ) = Opal Fruits (Vương quốc Anh)

Starburst / Opal Fruits {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Wikimedia Commons

làm thế nào để biết liệu anh ấy có bao giờ cầu hôn hay không

Khi Starflits lần đầu tiên được tạo ra ở Vương quốc Anh vào năm 1960, chúng được bán với tên Opal Fruits. Khi loại kẹo này được đưa đến Hoa Kỳ vào năm 1967, tên của nó đã được đổi thành Starburst - tuy nhiên, nó vẫn là Opal Fruits ở Anh và Ireland cho đến năm 1998, khi công ty cuối cùng quyết định đặt cho loại kẹo ngon ngọt này một cái tên duy nhất trên toàn thế giới. Và, như bạn đã biết, cái tên Stardowts đã thành công.

27 Toyota Highlander (Hoa Kỳ) = Toyota Kluger (Nhật Bản)

Toyota Kluger {Thương hiệu có tên khác nhau ở nước ngoài}

Toyota

Toyota Highlander không được gọi là Toyota Highlander ở Úc và Nhật Bản. Kể từ khi một chiếc Hyundai Highlander đã tồn tại ở những quốc gia này, chiếc crossover SUV được mệnh danh là Toyota Kluger , được đặt tên theo từ tiếng Đức có nghĩa là thông minh hoặc khôn ngoan. Và để biết thêm thông tin thú vị về biệt danh công ty, đây là 25 tên đầu tiên vui nhộn cho các thương hiệu yêu thích của bạn .

Để khám phá thêm những bí mật tuyệt vời về cách sống tốt nhất của bạn, bấm vào đây để theo dõi chúng tôi trên Instagram!

Bài ViếT Phổ BiếN